RECHERCHE DE SITE

La Bible est ... Traductions de la Bible

Comme on le croit généralement, l'essence de la Bible est énoncée dans le verset: «Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu'il ait la vie éternelle.

Quelle est la Bible?

la bible est

La Bible est un ensemble de textes religieux qui ontattitude envers le judaïsme et le christianisme et reconnu dans ces religions comme sacré. Les textes proclamés par les religions sont appelés canoniques. Dans le christianisme, la Bible se compose de deux parties significatives - l'Ancien et le Nouveau Testament. Dans le judaïsme, le Nouveau Testament ne reconnaît pas que tout ce qui est controversé avec le Christ est contesté. Son existence même est remise en cause ou acceptée avec de grandes réserves.

L'Ancien Testament

Bible d'alliance

L'Ancien Testament se réfère à la partie de la Bible créée enère pré-chrétienne. Cela s'applique également aux croyances des Juifs. L'alliance se compose de plusieurs dizaines de livres, dont le nombre diffère dans le christianisme et le judaïsme. Les livres sont divisés en trois sections. Le premier est appelé "La Loi", le second est "Les Prophètes" et le troisième est "Les Ecritures". La première section est aussi appelée "Pentateuque de Moïse" ou "Torah". La tradition juive l'élève à l'enregistrement de la révélation divine de Moïse sur le mont Sinaï. Les livres de la section «Prophètes» comprennent des Écritures créées durant la période allant de l'exode d'Égypte à la captivité babylonienne. Les livres de la troisième section sont attribués au roi Salomon et sont parfois appelés le terme grec - psaumes.

Le Nouveau Testament

nouvelle bible

Les livres du Nouveau Testament constituent la deuxième partiela Bible chrétienne. Ils se réfèrent à la période de l'existence terrestre de Jésus-Christ, à ses sermons et à ses messages à ses apôtres. La base du Nouveau Testament est l'Evangile - de Matthieu, Marc, Luc et Jean. Les auteurs des livres, appelés «évangélistes», étaient des disciples du Christ et des témoins directs de sa vie, de la crucifixion et de la résurrection miraculeuse. Chacun d'entre eux décrit les événements liés au Christ à sa manière, en fonction de ce qui a été identifié comme étant le principal. Les évangiles transmettent les paroles de Jésus, ses sermons et ses paraboles. Le plus récent au moment de la création est l'Évangile de Jean. Il complète dans une certaine mesure les trois premiers livres. Une place importante dans le Nouveau Testament est occupée par les livres des Actes des Saints-Apôtres et des Épîtres, ainsi que par la Révélation de Jean le Théologien. Les épîtres reflètent l'interprétation de l'enseignement chrétien des apôtres aux communautés d'église de cette époque. Et la Révélation de Jean le Théologien, aussi appelée l'Apocalypse, donne une prédiction prophétique de la seconde venue du Sauveur et de la fin du monde. Le Livre des Actes des Saints-Apôtres fait référence à la période qui a suivi l'Ascension du Christ. Contrairement aux autres sections du Nouveau Testament, il a la forme d'une chronologie historique et décrit le terrain sur lequel les événements se sont développés et les personnes qui y ont participé. En plus des livres canoniques du Nouveau Testament, il y a aussi des apocryphes non reconnus par l'Église. Certains d'entre eux sont référés à la littérature hérétique, d'autres sont considérés comme insuffisamment fiables. Les apocryphes sont principalement d'intérêt historique, contribuant à la compréhension de la formation de la doctrine chrétienne et de ses canons.

La place de la Bible dans les religions du monde

Les livres qui composent la Bible ne sont pas seulementJudaïsme et tradition chrétienne. Ils n'ont pas moins de signification pour les musulmans, dans lesquels une partie des révélations et des personnes dont les actes sont décrits sont reconnues. Les musulmans reconnaissent les prophètes non seulement comme des personnages de l'Ancien Testament, par exemple Abraham et Moïse, mais aussi comme un prophète et Christ. Les textes bibliques sont liés dans leur sens aux versets du Coran, et ils servent de confirmation de la vérité de l'enseignement. La Bible est la source de la révélation religieuse commune aux trois religions du monde. Ainsi, les plus grandes confessions du monde sont étroitement liées au Livre des Livres et reconnaissent ce qui y était dit comme la base de leur vision du monde religieuse.

Premières traductions de la Bible

Différentes parties de la Bible ont été créées dans différentsfois. Les légendes les plus anciennes de l'Ancien Testament ont été écrites en hébreu, et certaines plus tard ont été écrites en araméen, qui était le dialecte familier de la «rue juive». Le Nouveau Testament a été enregistré dans la version dialectale de la langue grecque antique. Avec la propagation du christianisme et l'enseignement de la doctrine entre les différentes nations, il est apparu nécessaire de traduire la Bible dans les langues les plus accessibles de son temps. La première traduction connue était la version latine du Nouveau Testament. Cette version s'appelle la Vulgate. Les premières traductions bibliques comprennent des livres en copte, gothique, arménien et quelques autres.

La Bible dans les langues d'Europe occidentale

traductions de la bible

L'église catholique romaine a été affectée négativementà la traduction de la Bible en d'autres langues. On croyait que cela perturberait la transmission de la signification de l'Écriture Sainte, causée par la différence de terminologie inhérente aux différentes langues. Par conséquent, la traduction de la Bible en allemand et en anglais est devenue non seulement un événement dans le domaine de la linguistique, mais reflétait des changements significatifs dans le monde chrétien. La traduction allemande de la Bible a été réalisée par Martin Luther, le fondateur du protestantisme. Ses activités ont conduit à une scission profonde dans l'Église catholique, à la création d'un certain nombre de courants protestants, qui constituent aujourd'hui une partie importante du christianisme. Les traductions de la Bible en anglais, créées à partir du XIVe siècle, ont également servi de base à la séparation de certains chrétiens autour de l'Église anglicane et à la formation d'enseignements protestants individuels.

Traduction Slave de l'église

Un jalon important dans la propagation du christianisme a été letraduction de la Bible dans la vieille langue slave, exécutée par les moines Cyrille et Méthode au IXe siècle après JC e. La redite des textes liturgiques de la langue grecque exigeait la solution de plusieurs problèmes. Tout d'abord, il a fallu déterminer le système graphique, pour créer une version adaptée de l'alphabet. Bien que Cyril et Methodius soient considérés comme des auteurs de l'alphabet russe, il est également tout à fait convaincant qu'ils ont utilisé les systèmes de signes déjà existants utilisés dans les écrits slaves, en les normalisant à leur tâche. Le deuxième problème (peut-être même plus important) était le transfert adéquat des significations, exprimées dans la Bible par des termes grecs, aux mots de la langue slave. Comme ce n'était pas toujours possible de mettre en œuvre, une gamme significative de termes grecs a été introduite dans la circulation à travers la Bible, qui a reçu des interprétations sans ambiguïté à travers la divulgation de leur signification dans l'interprétation slave. Ainsi, le vieux langage slave de la Bible, complété par l'appareil conceptuel de la terminologie grecque, a formé la base de la soi-disant langue slave de l'Église.

Traduction russe

Bible russe

Bien que le vieux slave soit la base des languesplus tard, qui est parlé par beaucoup de gens, la différence entre un public et une langue moderne de la base originale d'accumuler au fil du temps. Il devient difficile pour les gens de comprendre le sens véhiculé par les mots qui sortent de l'usage quotidien. Par conséquent, l'adaptation du texte source aux versions modernes de la langue est considérée comme une tâche difficile. Les traductions de la Bible en russe moderne ont été répétées à partir du XIXème siècle. Le premier d'entre eux a été réalisé dans la seconde moitié du siècle. Bible russe a été nommé le « synodale » parce que la traduction a été approuvée par le Saint-Synode de l'Eglise orthodoxe russe. Elle véhicule non seulement du côté des faits, liés à la vie et la prédication du Christ, mais aussi le contenu spirituel des mots de son point de vue, compréhensible contemporaine. La Bible en russe est destinée à faciliter à la personne actuelle une interprétation correcte de la signification des événements décrits. La religion utilise le terme diffère parfois sensiblement de la terminologie des ménages habituelle, et la divulgation du sens interne des phénomènes du monde spirituel ou la relation exige une connaissance approfondie non seulement dans slavon et en russe, mais aussi un contenu mystique spécial, qui est transmis mots. Nouvelle Bible traduite en langue russe, permet de continuer à transmettre la tradition chrétienne dans la communauté, en utilisant la terminologie disponible, et le maintien de la continuité avec les ascètes et les théologiens d'autrefois.

La Bible satanique

 bible noire

L'influence du christianisme sur la société a provoqué une réactionde la part des adversaires de la religion. Contrairement à la Bible, les doctrines ont été créées dans les textes d'une forme similaire, dont certains sont appelés sataniques (un autre terme est la Bible noire). Les auteurs de ces traités, dont certains ont été créés dans l'Antiquité, prêchent des priorités de valeur qui s'opposent radicalement au rastianisme et à la prédication de Jésus. Ils sont la base de nombreux enseignements hérétiques. La Bible noire affirme l'unicité et la suprématie du monde réel, plaçant l'homme avec ses passions et ses aspirations dans son centre. La satisfaction de ses propres instincts et besoins est déclarée le seul sens d'une brève existence terrestre, et toutes formes et actions sont acceptables pour cela. Malgré le matérialisme du satanisme, il reconnaît l'existence de l'autre monde. Mais par rapport à lui, le droit de l'homme terrestre à manipuler ou contrôler les essences de ce monde est prêché pour servir ses propres passions.

La Bible dans la société moderne

l'essence de la Bible

Le christianisme est l'un des plusenseignements religieux répandus dans le monde moderne. Cette position est détenue par lui pendant un temps considérable - au moins plus de mille ans. L'enseignement du Christ, que la Bible donne, les alliances et les paraboles constituent la base morale et éthique de la civilisation. Par conséquent, la Bible est devenue le livre le plus célèbre de l'histoire du monde. Il est traduit dans presque toutes les langues modernes et de nombreux adverbes obsolètes. Ainsi, quatre-vingt-dix pour cent de la population mondiale peut le lire. La Bible est, en outre, la principale source de connaissances sur le christianisme.

</ p>
  • Note: