La division des mots en syllabes et leur transfert ne provoque pashoquet des enfants, jusqu'à ce que des cas plus difficiles commencent à se produire dans leur pratique de la langue - les mots monosyllabiques et disyllabiques, qui ne peuvent pas être transférés, et ayant également divers morphèmes dans la composition. Pour éviter les erreurs liées au transfert de mots, un travail échelonné et ciblé est requis.
La connaissance du concept de "syllabe" se produit dans la périodeapprendre aux enfants à lire et à écrire. Sur la base des observations de la prononciation des mots de différentes structures, l'enfant, guidé dans son raisonnement par les adultes, conclut que le flux d'air au moment de la prononciation sort de la cavité buccale avec un jet continu, mais avec de petits chocs.
En russe, lors de l'extraction des voyelles, le plus grandla participation prend une voix. La prononciation des consonnes est moins sonore. Pour cette raison, ce sont les voyelles qui accomplissent la fonction syllabique. D'où la conclusion qu'il est nécessaire de savoir très bien - combien de voyelles il y a dans le mot, tant de syllabes dedans.
Les mots qui ont une syllabe dans leur composition sont généralement appelés monosyllabiques. Il n'est pas difficile de deviner quels mots sont appelés disyllabiques, trisyllabiques, multisyllabiques.
Lorsque vous écrivez des mots très souvent, il y ala nécessité de transférer leurs pièces d'une ligne à l'autre. En russe, il y a une règle de base, indiquant comment cela peut être fait avec compétence, sans violer la structure du mot.
En plus des mots composés d'une syllabe, il y aUne grande liste qui inclut des mots dissyllabiques qui ne peuvent pas être transférés. La règle d'interdiction fait référence aux mots composés de syllabes d'une structure particulière. Parfois, ils ne peuvent inclure qu'une voyelle, par exemple Ya-sha, ya-yshchik, ya-ma, y-yun, bel-e et-moi. La liste peut être considérablement augmentée.
En russe il y a monosyllabique, disyllabique,mots trisyllabiques, qui comprennent les lettres d, b, b. Une traduction correcte de ces mots n'est possible que si certaines règles sont respectées. Il y a un guide qui indique comment vous devez agir lorsque vous transférez de tels mots d'une ligne à une autre.
La règle principale interdit la séparation deslettres de celui qui les précède. Par conséquent, le transfert devrait ressembler à ceci: apparence, May-ka, mail-it. Des mots comme lyu, mangé, May ne peuvent pas être transférés, car ils sont monosyllabiques.
Lorsqu'ils sont transférés d'une ligne à une autre, les mots à deux syllabes et les mots trisyllabiques exigent la connaissance de leur composition, puisqu'il existe tout un ensemble de règles basées sur ce principe.
Pour les sujets qui nécessitent une attention particulière à eux-mêmesinclure des mots polysyllabiques et dissyllabiques. En russe il y a une règle qui interdit le transfert d'une partie commençant par une voyelle s. Des exemples de tels mots sont comment jouer et trouver d'autres.
Pour former une compétence de transfert de mots forte avecune ligne sur l'autre, vous devez effectuer des exercices d'entraînement réguliers. Il existe de nombreuses techniques méthodiques qui permettent aux élèves d'apprendre le sujet correctement.
Pour effectuer de telles tâches, il est recommandéoffrir aux enfants une variété de matériaux. Il peut contenir des mots monosyllabiques et dissyllabiques qui ne peuvent pas être transférés, ainsi que des mots avec les lettres d, b, b et autres.
Par exemple, dans l'exercice, vous pouvez inclure des motsamour, train, entrée, environ, sous-vêtements, aliéné, sans nom, approche, masse, relation, Alexandra, cool, boob. Pour effectuer correctement la tâche, l'étudiant doit se souvenir de nombreuses règles de transfert. La fréquence des exercices et leur complexité dépendent du niveau d'assimilation du matériel par l'enfant.