Dans chaque langue il y a des mots quiIls provoquent la confusion chez les étrangers. Ces unités lexicales ont une caractéristique unique: elles sont identiques en écriture et en prononciation. Du cours scolaire de la langue russe, vous vous souvenez probablement que de tels composants du langage indigène sont appelés homonymes. Plus de détails sur ce que sont les homonymes, les propriétés qu'ils possèdent, cet article vous aidera.
Ainsi, les mots et les homonymes à valeurs multiples sontdans certaines situations, des unités lexicales identiques. L'essentiel est de ne pas confondre les homonymes qui sont toujours des mots aux significations multiples, mais au contraire, ce n'est pas toujours le cas.
Homonymes en russe, comme dans beaucoup d'autresdialectes mondiaux, ne peuvent être distingués les uns des autres que dans le contexte. Si, par exemple, nous parlons de comment arroser et fertiliser correctement les oignons, il deviendra immédiatement clair pour tout le monde que c'est une plante. Dans le cas où il est décrit comment corder une corde, nous entendons une arme.
Il y a un autre groupe de mots debout dans unavec l'homonymie. Il combine des mots prononcés à l'identique, mais écrits différemment. Le code-cat, l'oignon-prairie et beaucoup d'autres unités lexicales ont une analyse phonétique identique, mais des significations et une orthographe différentes, et sont appelées omoformes.
La langue russe est un entrepôt de phénomènes étonnants,nombre d'entre eux sont difficiles à comprendre et à étudier. Mais vous, après avoir lu cet article, avez fait un pas pour étudier le langage indigène et appris ce qu'étaient les homonymes et les omoformes, donc vous pouvez être félicités: notre grand et puissant vous a déjà révélé certains de ses secrets!
</ p>